TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:16:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.28 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.28 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第六十二 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ lục thập nhị     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分無所得品第十八之二 sơ phần vô sở đắc phẩm đệ thập bát chi nhị 「舍利子!耳界無所有不可得故, 「Xá-lợi-tử !nhĩ giới vô sở hữu bất khả đắc cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;聲界、耳識界及耳觸、耳 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ 觸為緣所生諸受無所有故, xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。耳界空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。nhĩ giới không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên 所生諸受空故, sở sanh chư thọ/thụ không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。耳界遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。nhĩ giới viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 遠離故,前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 viễn ly cố ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 耳界無自性故, nhĩ giới vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受無自 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô tự 性故,前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tánh cố ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!耳界、聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhĩ giới 、thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên 所生諸受無所有、空、遠離、無自性中, sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu 、không 、viễn ly 、vô tự tánh trung , 前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非耳界乃至耳觸為緣所生諸受無所有有異, Xá-lợi-tử !phi nhĩ giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu hữu dị , 非耳界乃至耳觸為緣所生諸受空有異, phi nhĩ giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không hữu dị , 非耳界乃至耳觸為緣所生諸受遠離有異, phi nhĩ giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ viễn ly hữu dị , 非耳界乃至耳觸為緣所生諸受無自性有異, phi nhĩ giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô tự tánh hữu dị , 非前際菩薩摩訶薩有異, phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非後際菩薩摩訶薩有異,非中際菩薩摩訶薩有異。 phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị ,phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若耳界乃至耳觸為緣所生諸受無所有, Xá-lợi-tử !nhược/nhã nhĩ giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu , 若耳界乃至耳觸為緣所生諸受空, nhược/nhã nhĩ giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 若耳界乃至耳觸為緣所生諸受遠離, nhược/nhã nhĩ giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ viễn ly , 若耳界乃至耳觸為緣所生諸受無自性,若前際菩薩摩訶薩, nhược/nhã nhĩ giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô tự tánh ,nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若後際菩薩摩訶薩,若中際菩薩摩訶薩, nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 如是一切法無二無二分。 như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶薩不可得, Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 後際菩薩摩訶薩不可得, hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 「舍利子!鼻界無所有故, trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 「Xá-lợi-tử !tỳ giới vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc 為緣所生諸受無所有故, vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。鼻界空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。tỳ giới không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受空故,前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 chư thọ/thụ không cố ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 鼻界遠離故, tỳ giới viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 鼻界無自性故, tỳ giới vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!鼻界、香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !tỳ giới 、hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受無所有、空、遠離、無自性中, chư thọ/thụ vô sở hữu 、không 、viễn ly 、vô tự tánh trung , 前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非鼻界乃至鼻觸為緣所生諸受無所有有異, Xá-lợi-tử !phi tỳ giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu hữu dị , 非鼻界乃至鼻觸為緣所生諸受空有異, phi tỳ giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không hữu dị , 非鼻界乃至鼻觸為緣所生諸受遠離有異, phi tỳ giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ viễn ly hữu dị , 非鼻界乃至鼻觸為緣所生諸受無自性有異, phi tỳ giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô tự tánh hữu dị , 非前際菩薩摩訶薩有異, phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非後際菩薩摩訶薩有異,非中際菩薩摩訶薩有異。 phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị ,phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若鼻界乃至鼻觸為緣所生諸受無所有, Xá-lợi-tử !nhược/nhã tỳ giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu , 若鼻界乃至鼻觸為緣所生諸受空, nhược/nhã tỳ giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 若鼻界乃至鼻觸為緣所生諸受遠離, nhược/nhã tỳ giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ viễn ly , 若鼻界乃至鼻觸為緣所生諸受無自性,若前際菩薩摩訶薩, nhược/nhã tỳ giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô tự tánh ,nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若後際菩薩摩訶薩,若中際菩薩摩訶薩, nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 如是一切法無二無二分。 như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 「舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶 「Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ Tát Ma-ha 薩不可得,後際菩薩摩訶薩不可得, tát bất khả đắc ,hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。  「舍利子!舌界無所有故,  「Xá-lợi-tử !thiệt giới vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受無所有故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。舌界空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。thiệt giới không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;味界、舌識界及舌觸、 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、 舌觸為緣所生諸受空故, thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。舌界遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。thiệt giới viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên 所生諸受遠離故, sở sanh chư thọ/thụ viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。舌界無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。thiệt giới vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受無自性故, chư thọ/thụ vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!舌界、味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受無所有、空、遠離、無自性 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thiệt giới 、vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu 、không 、viễn ly 、vô tự tánh 中,前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 trung ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非舌界乃至舌觸為緣所生諸受 Xá-lợi-tử !phi thiệt giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 無所有有異, vô sở hữu hữu dị , 非舌界乃至舌觸為緣所生諸受空有異, phi thiệt giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không hữu dị , 非舌界乃至舌觸為緣所生諸受遠離有異, phi thiệt giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ viễn ly hữu dị , 非舌界乃至舌觸為緣所生諸受無自性有異,非前際菩薩摩訶薩有異, phi thiệt giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô tự tánh hữu dị ,phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非後際菩薩摩訶薩有異, phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非中際菩薩摩訶薩有異。 phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若舌界乃至舌觸為緣所生諸受無所有, Xá-lợi-tử !nhược/nhã thiệt giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu , 若舌界乃至舌觸為緣所生諸受空,若舌界乃至舌觸為緣所生諸受遠離, nhược/nhã thiệt giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không ,nhược/nhã thiệt giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ viễn ly , 若舌界乃至舌觸為緣所生諸受無自性, nhược/nhã thiệt giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô tự tánh , 若前際菩薩摩訶薩,若後際菩薩摩訶薩, nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若中際菩薩摩訶薩,如是一切法無二無二分。 nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩 Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ Tát ma 訶薩不可得,後際菩薩摩訶薩不可得, ha tát bất khả đắc ,hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。  「舍利子!身界無所有故,  「Xá-lợi-tử !thân giới vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受無所有故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。身界空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。thân giới không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;觸界、身識界及身 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;xúc giới 、thân thức giới cập thân 觸、身觸為緣所生諸受空故, xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。身界遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。thân giới viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;觸界、身識界及身觸、身觸為緣 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên 所生諸受遠離故, sở sanh chư thọ/thụ viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。身界無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。thân giới vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受無自性故, chư thọ/thụ vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!身界、觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受無所有、空、遠離、無自性 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thân giới 、xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu 、không 、viễn ly 、vô tự tánh 中,前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 trung ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非身界乃至身觸為緣所生諸受無所 Xá-lợi-tử !phi thân giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở 有有異, hữu hữu dị , 非身界乃至身觸為緣所生諸受空有異, phi thân giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không hữu dị , 非身界乃至身觸為緣所生諸受遠離有異, phi thân giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ viễn ly hữu dị , 非身界乃至身觸為緣所生諸受無自性有異,非前際菩薩摩訶薩有異, phi thân giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô tự tánh hữu dị ,phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非後際菩薩摩訶薩有異,非中際菩薩摩訶薩有異。 phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị ,phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若身界乃至身觸為緣所生諸受無 Xá-lợi-tử !nhược/nhã thân giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô 所有,若身界乃至身觸為緣所生諸受空, sở hữu ,nhược/nhã thân giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 若身界乃至身觸為緣所生諸受遠離, nhược/nhã thân giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ viễn ly , 若身界乃至身觸為緣所生諸受無自性, nhược/nhã thân giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô tự tánh , 若前際菩薩摩訶薩,若後際菩薩摩訶薩, nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若中際菩薩摩訶薩,如是一切法無二無二分。 nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶 Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ Tát Ma-ha 薩不可得,後際菩薩摩訶薩不可得, tát bất khả đắc ,hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。  「舍利子!意界無所有故,  「Xá-lợi-tử !ý giới vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受無所有故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。意界空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。ý giới không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;法界、意識界及意 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;Pháp giới 、ý thức giới cập ý 觸、意觸為緣所生諸受空故, xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。意界遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。ý giới viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;法界、意識界及意觸、意觸為 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị 緣所生諸受遠離故, duyên sở sanh chư thọ/thụ viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。意界無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。ý giới vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;法界、意識界及意觸、意觸為緣所生 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受無自性故, chư thọ/thụ vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!意界、法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受無所有、空、遠離、無自性 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !ý giới 、Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu 、không 、viễn ly 、vô tự tánh 中,前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 trung ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非意界乃至意觸為緣所生諸受無所有 Xá-lợi-tử !phi ý giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu 有異, hữu dị , 非意界乃至意觸為緣所生諸受空有異, phi ý giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không hữu dị , 非意界乃至意觸為緣所生諸受遠離有異, phi ý giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ viễn ly hữu dị , 非意界乃至意觸為緣所生諸受無自性有異,非前際菩薩摩訶薩有異, phi ý giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô tự tánh hữu dị ,phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非後際菩薩摩訶薩有異, phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非中際菩薩摩訶薩有異。 phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若意界乃至意觸為緣所生諸受無所有, Xá-lợi-tử !nhược/nhã ý giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu , 若意界乃至意觸為緣所生諸受空,若意界乃至意觸為緣所生諸受遠離, nhược/nhã ý giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không ,nhược/nhã ý giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ viễn ly , 若意界乃至意觸為緣所生諸受無自性, nhược/nhã ý giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô tự tánh , 若前際菩薩摩訶薩,若後際菩薩摩訶薩, nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若中際菩薩摩訶薩,如是一切法無二無二分。 nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶薩不 Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất 可得,後際菩薩摩訶薩不可得, khả đắc ,hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 「舍利子!地界無所有故, 「Xá-lợi-tử !địa giới vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;水、火、風、空、識界無所有故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。地界空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。địa giới không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;水、火、風、空、識界空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。地界遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。địa giới viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;水、火、風、空、識界 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới 遠離故,前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 viễn ly cố ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 地界無自性故, địa giới vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;水、火、風、空、識界無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!地、水、火、風、空、識界無所有、空、遠離、無自性中, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vô sở hữu 、không 、viễn ly 、vô tự tánh trung , 前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非地、水、火、風、空、識界無所有有異, Xá-lợi-tử !phi địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vô sở hữu hữu dị , 非地、水、火、風、空、識界空有異,非地、水、火、風、空、識界遠離有異, phi địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới không hữu dị ,phi địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới viễn ly hữu dị , 非地、水、火、風、空、識界無自性有異, phi địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vô tự tánh hữu dị , 非前際菩薩摩訶薩有異,非後際菩薩摩訶薩有異, phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị ,phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非中際菩薩摩訶薩有異。 phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若地、水、火、風、空、識界無所有,若地、水、火、風、空、識界空, Xá-lợi-tử !nhược/nhã địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vô sở hữu ,nhược/nhã địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới không , 若地、水、火、風、空、識界遠離, nhược/nhã địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới viễn ly , 若地、水、火、風、空、識界無自性,若前際菩薩摩訶薩, nhược/nhã địa 、thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vô tự tánh ,nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若後際菩薩摩訶薩,若中際菩薩摩訶薩, nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 如是一切法無二無二分。 như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶薩不可得, Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 後際菩薩摩訶薩不可得,中際菩薩摩訶薩不可得。 hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ,trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 「舍利子!苦聖諦無所有故, 「Xá-lợi-tử !khổ thánh đế vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;集、滅、道聖諦無所有故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tập 、diệt 、đạo Thánh đế vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。苦聖諦空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。khổ thánh đế không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;集、滅、道聖諦空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tập 、diệt 、đạo Thánh đế không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。苦聖諦遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。khổ thánh đế viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;集、滅、道聖諦 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tập 、diệt 、đạo Thánh đế 遠離故,前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 viễn ly cố ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 苦聖諦無自性故, khổ thánh đế vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;集、滅、道聖諦無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tập 、diệt 、đạo Thánh đế vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!苦、集、滅、道聖諦無所有、空、遠離、無自性中, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế vô sở hữu 、không 、viễn ly 、vô tự tánh trung , 前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非苦、集、滅、道聖諦無所有有異,非苦、集、滅、道聖諦空有異, Xá-lợi-tử !phi khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế vô sở hữu hữu dị ,phi khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế không hữu dị , 非苦、集、滅、道聖諦遠離有異, phi khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế viễn ly hữu dị , 非苦、集、滅、道聖諦無自性有異,非前際菩薩摩訶薩有異, phi khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế vô tự tánh hữu dị ,phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非後際菩薩摩訶薩有異, phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非中際菩薩摩訶薩有異。舍利子!若苦、集、滅、道聖諦無所有, phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。Xá-lợi-tử !nhược/nhã khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế vô sở hữu , 若苦、集、滅、道聖諦空,若苦、集、滅、道聖諦遠離, nhược/nhã khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế không ,nhược/nhã khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế viễn ly , 若苦、集、滅、道聖諦無自性, nhược/nhã khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế vô tự tánh , 若前際菩薩摩訶薩,若後際菩薩摩訶薩, nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若中際菩薩摩訶薩,如是一切法無二無二分。 nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶薩不可得, Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 後際菩薩摩訶薩不可得, hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 「舍利子!無明無所有故, 「Xá-lợi-tử !vô minh vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão 死愁歎苦憂惱無所有故, tử sầu thán khổ ưu não vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。無明空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。vô minh không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử 愁歎苦憂惱空故, sầu thán khổ ưu não không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。無明遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。vô minh viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán 苦憂惱遠離故, khổ ưu não viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。無明無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。vô minh vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu 歎苦憂惱無自性故, thán khổ ưu não vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!無明、行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱無所有、空、 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !vô minh 、hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não vô sở hữu 、không 、 遠離、無自性中, viễn ly 、vô tự tánh trung , 前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非無明乃至老死愁歎苦憂惱無所有有異, Xá-lợi-tử !phi vô minh nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não vô sở hữu hữu dị , 非無明乃至老死愁歎苦憂惱空有異, phi vô minh nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não không hữu dị , 非無明乃至老死愁歎苦憂惱遠離有異, phi vô minh nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não viễn ly hữu dị , 非無明乃至老死愁歎苦憂惱無自性有異,非前際菩薩摩訶薩有異, phi vô minh nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não vô tự tánh hữu dị ,phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非後際菩薩摩訶薩有異, phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非中際菩薩摩訶薩有異。 phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若無明乃至老死愁歎苦憂惱無所有,若無明乃至老死愁歎苦憂惱空, Xá-lợi-tử !nhược/nhã vô minh nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não vô sở hữu ,nhược/nhã vô minh nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não không , 若無明乃至老死愁歎苦憂惱遠離, nhược/nhã vô minh nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não viễn ly , 若無明乃至老死愁歎苦憂惱無自性, nhược/nhã vô minh nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não vô tự tánh , 若前際菩薩摩訶薩,若後際菩薩摩訶薩, nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若中際菩薩摩訶薩,如是一切法無二無二分。 nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶薩不可 Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả 得,後際菩薩摩訶薩不可得, đắc ,hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。  「舍利子!布施波羅蜜多無所有故,  「Xá-lợi-tử !bố thí Ba-la-mật đa vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無所有故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 布施波羅蜜多空故, bố thí Ba-la-mật đa không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。布施波羅蜜多遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。bố thí Ba-la-mật đa viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;淨戒、安忍、精進、靜 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh 慮、般若波羅蜜多遠離故, lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。布施波羅蜜多無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。bố thí Ba-la-mật đa vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;淨戒、安忍、精進、靜慮、 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、 般若波羅蜜多無自性故, Bát-nhã Ba-la-mật đa vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無所有、空、遠離、無 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa vô sở hữu 、không 、viễn ly 、vô 自性中, tự tánh trung , 前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無所有有異, Xá-lợi-tử !phi bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa vô sở hữu hữu dị , 非布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多空有異, phi bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa không hữu dị , 非布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多遠離有異, phi bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa viễn ly hữu dị , 非布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無 phi bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa vô 自性有異,非前際菩薩摩訶薩有異, tự tánh hữu dị ,phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非後際菩薩摩訶薩有異, phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非中際菩薩摩訶薩有異。 phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無所有, Xá-lợi-tử !nhược/nhã bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa vô sở hữu , 若布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多空, nhược/nhã bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa không , 若布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多遠離, nhược/nhã bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa viễn ly , 若布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無自性, nhược/nhã bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa vô tự tánh , 若前際菩薩摩訶薩,若後際菩薩摩訶薩, nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若中際菩薩摩訶薩,如是一切法無二無二分。 nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶 Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ Tát Ma-ha 薩不可得,後際菩薩摩訶薩不可得, tát bất khả đắc ,hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。  「舍利子!四靜慮無所有故,  「Xá-lợi-tử !tứ tĩnh lự vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;四無量、四無色定無所有故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tứ vô lượng 、tứ vô sắc định vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。四靜慮空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。tứ tĩnh lự không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;四無量、四無色定空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tứ vô lượng 、tứ vô sắc định không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。四靜慮遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。tứ tĩnh lự viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;四無量、四無色定遠 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tứ vô lượng 、tứ vô sắc định viễn 離故,前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 ly cố ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 四靜慮無自性故, tứ tĩnh lự vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;四無量、四無色定無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tứ vô lượng 、tứ vô sắc định vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!四靜慮、四無量、四無色定無所有、空、遠離、無自性中, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định vô sở hữu 、không 、viễn ly 、vô tự tánh trung , 前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非四靜慮、四無量、四無色定無所有有異, Xá-lợi-tử !phi tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định vô sở hữu hữu dị , 非四靜慮、四無量、四無色定空有異, phi tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định không hữu dị , 非四靜慮、四無量、四無色定遠離有異, phi tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định viễn ly hữu dị , 非四靜慮、四無量、四無色定無自性有異, phi tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định vô tự tánh hữu dị , 非前際菩薩摩訶薩有異,非後際菩薩摩訶薩有異, phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị ,phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非中際菩薩摩訶薩有異。 phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若四靜慮、四無量、四無色定無所有, Xá-lợi-tử !nhược/nhã tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định vô sở hữu , 若四靜慮、四無量、四無色定空,若四靜慮、四無量、四無色定遠離, nhược/nhã tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định không ,nhược/nhã tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định viễn ly , 若四靜慮、四無量、四無色定無自性, nhược/nhã tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định vô tự tánh , 若前際菩薩摩訶薩,若後際菩薩摩訶薩, nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若中際菩薩摩訶薩,如是一切法無二無二分。 nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶薩 Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát 不可得,後際菩薩摩訶薩不可得, bất khả đắc ,hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 「舍利子!八解脫無所有故, 「Xá-lợi-tử !bát giải thoát vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;八勝處、九次第定、十遍處無所 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ vô sở 有故,前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 hữu cố ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 八解脫空故, bát giải thoát không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;八勝處、九次第定、十遍處空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。八解脫遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。bát giải thoát viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;八勝處、九次第定、十遍處遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 八解脫無自性故, bát giải thoát vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;八勝處、九次第定、十遍處無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!八解脫、八勝處、九次第定、十遍處無所有、空、遠離、無自性中, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ vô sở hữu 、không 、viễn ly 、vô tự tánh trung , 前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非八解脫、八勝處、九次第定、十遍處無所有有異, Xá-lợi-tử !phi bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ vô sở hữu hữu dị , 非八解脫、八勝處、九次第定、十遍處空有異, phi bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ không hữu dị , 非八解脫、八勝處、九次第定、十遍處遠離有異, phi bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ viễn ly hữu dị , 非八解脫、八勝處、九次第定、十遍處無自性有 phi bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ vô tự tánh hữu 異,非前際菩薩摩訶薩有異, dị ,phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非後際菩薩摩訶薩有異,非中際菩薩摩訶薩有異。 phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị ,phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若八解脫、八勝處、九次第定、十遍處無 Xá-lợi-tử !nhược/nhã bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ vô 所有,若八解脫、八勝處、九次第定、十遍處空, sở hữu ,nhược/nhã bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ không , 若八解脫、八勝處、九次第定、十遍處遠離, nhược/nhã bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ viễn ly , 若八解脫、八勝處、九次第定、十遍處無自性, nhược/nhã bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ vô tự tánh , 若前際菩薩摩訶薩,若後際菩薩摩訶薩, nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若中際菩薩摩訶薩,如是一切法無二無二分。 nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶 Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ Tát Ma-ha 薩不可得,後際菩薩摩訶薩不可得, tát bất khả đắc ,hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 「舍利子!四念住無所有故, 「Xá-lợi-tử !tứ niệm trụ vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;四正斷、四神足、五根、五力、七等 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng 覺支、八聖道支無所有故, giác chi 、bát thánh đạo chi vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。四念住空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。tứ niệm trụ không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác 支、八聖道支空故, chi 、bát thánh đạo chi không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。四念住遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。tứ niệm trụ viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát 聖道支遠離故, Thánh đạo chi viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。四念住無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。tứ niệm trụ vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、 八聖道支無自性故, bát thánh đạo chi vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支無所有、空、 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi vô sở hữu 、không 、 遠離、無自性中, viễn ly 、vô tự tánh trung , 前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非四念住乃至八聖道支無所有有異, Xá-lợi-tử !phi tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi vô sở hữu hữu dị , 非四念住乃至八聖道支空有異,非四念住乃至八聖道支遠離有異, phi tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi không hữu dị ,phi tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi viễn ly hữu dị , 非四念住乃至八聖道支無自性有異, phi tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi vô tự tánh hữu dị , 非前際菩薩摩訶薩有異,非後際菩薩摩訶薩有異, phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị ,phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非中際菩薩摩訶薩有異。 phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若四念住乃至八聖道支無所有, Xá-lợi-tử !nhược/nhã tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi vô sở hữu , 若四念住乃至八聖道支空,若四念住乃至八聖道支遠離, nhược/nhã tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi không ,nhược/nhã tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi viễn ly , 若四念住乃至八聖道支無自性, nhược/nhã tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi vô tự tánh , 若前際菩薩摩訶薩,若後際菩薩摩訶薩, nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若中際菩薩摩訶薩,如是一切法無二無二分。 nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶薩 Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát 不可得,後際菩薩摩訶薩不可得, bất khả đắc ,hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 「舍利子!空解脫門無所有故, 「Xá-lợi-tử !không giải thoát môn vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;無相、無願解脫門無所有故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 空解脫門空故, không giải thoát môn không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;無相、無願解脫門空故,前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn không cố ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 空解脫門遠離故, không giải thoát môn viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;無相、無願解脫門遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。空解脫門無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。không giải thoát môn vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;無相、無願解脫門無 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn vô 自性故,前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tự tánh cố ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!空、無相、無願解脫門無所有、空、遠 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn vô sở hữu 、không 、viễn 離、無自性中, ly 、vô tự tánh trung , 前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非空、無相、無願解脫門無所有有異,非空、無相、無願解脫門空有異, Xá-lợi-tử !phi không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn vô sở hữu hữu dị ,phi không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn không hữu dị , 非空、無相、無願解脫門遠離有異, phi không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn viễn ly hữu dị , 非空、無相、無願解脫門無自性有異, phi không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn vô tự tánh hữu dị , 非前際菩薩摩訶薩有異,非後際菩薩摩訶薩有異, phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị ,phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非中際菩薩摩訶薩有異。 phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若空、無相、無願解脫門無所有,若空、無相、無願解脫門空, Xá-lợi-tử !nhược/nhã không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn vô sở hữu ,nhược/nhã không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn không , 若空、無相、無願解脫門遠離, nhược/nhã không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn viễn ly , 若空、無相、無願解脫門無自性,若前際菩薩摩訶薩, nhược/nhã không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn vô tự tánh ,nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若後際菩薩摩訶薩,若中際菩薩摩訶薩, nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 如是一切法無二無二分。 như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶薩不可得, Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 後際菩薩摩訶薩不可得,中際菩薩摩訶薩不可得。 hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ,trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 「舍利子!五眼無所有故, 「Xá-lợi-tử !ngũ nhãn vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;六神通無所有故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;lục Thần thông vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。五眼空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。ngũ nhãn không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;六神通空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;lục Thần thông không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。五眼遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。ngũ nhãn viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;六神通遠離故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;lục Thần thông viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。五眼無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。ngũ nhãn vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;六神通無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;lục Thần thông vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!五眼、六神通無所有、空、遠離、無自性中, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !ngũ nhãn 、lục Thần thông vô sở hữu 、không 、viễn ly 、vô tự tánh trung , 前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非五眼、六神通無所有有異, Xá-lợi-tử !phi ngũ nhãn 、lục Thần thông vô sở hữu hữu dị , 非五眼、六神通空有異,非五眼、六神通遠離有異, phi ngũ nhãn 、lục Thần thông không hữu dị ,phi ngũ nhãn 、lục Thần thông viễn ly hữu dị , 非五眼、六神通無自性有異,非前際菩薩摩訶薩有異, phi ngũ nhãn 、lục Thần thông vô tự tánh hữu dị ,phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非後際菩薩摩訶薩有異, phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非中際菩薩摩訶薩有異。舍利子!若五眼、六神通無所有, phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。Xá-lợi-tử !nhược/nhã ngũ nhãn 、lục Thần thông vô sở hữu , 若五眼、六神通空,若五眼、六神通遠離, nhược/nhã ngũ nhãn 、lục Thần thông không ,nhược/nhã ngũ nhãn 、lục Thần thông viễn ly , 若五眼、六神通無自性,若前際菩薩摩訶薩, nhược/nhã ngũ nhãn 、lục Thần thông vô tự tánh ,nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若後際菩薩摩訶薩,若中際菩薩摩訶薩, nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 如是一切法無二無二分。 như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶薩不可得, Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 後際菩薩摩訶薩不可得, hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 「舍利子!佛十力無所有故, 「Xá-lợi-tử !Phật thập lực vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、 大喜、大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切 Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp 、nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết 相智無所有故, tướng trí vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。佛十力空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。Phật thập lực không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、 十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智空 thập bát Phật bất cộng pháp 、nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí không 故,前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 cố ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 佛十力遠離故, Phật thập lực viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất 共法、一切智、道相智、一切相智遠離故, cộng pháp 、nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。佛十力無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。Phật thập lực vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;四無所畏、四 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;tứ vô sở úy 、tứ 無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法、一 vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp 、nhất 切智、道相智、一切相智無自性故, thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập 八佛不共法、一切智、道相智、一切相智無所 bát Phật bất cộng pháp 、nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí vô sở 有、空、遠離、無自性中, hữu 、không 、viễn ly 、vô tự tánh trung , 前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非佛十力乃至一切相智無所有有異, Xá-lợi-tử !phi Phật thập lực nãi chí nhất thiết tướng trí vô sở hữu hữu dị , 非佛十力乃至一切相智空有異,非佛十力乃至一切相智遠離有異, phi Phật thập lực nãi chí nhất thiết tướng trí không hữu dị ,phi Phật thập lực nãi chí nhất thiết tướng trí viễn ly hữu dị , 非佛十力乃至一切相智無自性有異, phi Phật thập lực nãi chí nhất thiết tướng trí vô tự tánh hữu dị , 非前際菩薩摩訶薩有異,非後際菩薩摩訶薩有異, phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị ,phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非中際菩薩摩訶薩有異。 phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若佛十力乃至一切相智無所有, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Phật thập lực nãi chí nhất thiết tướng trí vô sở hữu , 若佛十力乃至一切相智空,若佛十力乃至一切相智遠離, nhược/nhã Phật thập lực nãi chí nhất thiết tướng trí không ,nhược/nhã Phật thập lực nãi chí nhất thiết tướng trí viễn ly , 若佛十力乃至一切相智無自性, nhược/nhã Phật thập lực nãi chí nhất thiết tướng trí vô tự tánh , 若前際菩薩摩訶薩,若後際菩薩摩訶薩, nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若中際菩薩摩訶薩,如是一切法無二無二分。 nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶薩不 Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất 可得,後際菩薩摩訶薩不可得, khả đắc ,hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 「舍利子!無忘失法無所有故, 「Xá-lợi-tử !vô vong thất pháp vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;恒住捨性無所有故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;hằng trụ xả tánh vô sở hữu cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。無忘失法空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。vô vong thất pháp không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;恒住捨性空故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;hằng trụ xả tánh không cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 無忘失法遠離故, vô vong thất pháp viễn ly cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;恒住捨性遠離故,前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;hằng trụ xả tánh viễn ly cố ,tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 無忘失法無自性故, vô vong thất pháp vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得;恒住捨性無自性故, tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc ;hằng trụ xả tánh vô tự tánh cố , 前、後、中際菩薩摩訶薩不可得。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 何以故?舍利子!無忘失法、恒住捨性無所有、空、遠離、無自性中, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh vô sở hữu 、không 、viễn ly 、vô tự tánh trung , 前、後、中際菩薩摩訶薩皆不可得故。 tiền 、hậu 、trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát giai bất khả đắc cố 。 舍利子!非無忘失法、恒住捨性無所有有異, Xá-lợi-tử !phi vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh vô sở hữu hữu dị , 非無忘失法、恒住捨性空有異,非無忘失法、恒住捨性遠離有異, phi vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh không hữu dị ,phi vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh viễn ly hữu dị , 非無忘失法、恒住捨性無自性有異, phi vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh vô tự tánh hữu dị , 非前際菩薩摩訶薩有異,非後際菩薩摩訶薩有異, phi tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị ,phi hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị , 非中際菩薩摩訶薩有異。 phi trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu dị 。 舍利子!若無忘失法、恒住捨性無所有, Xá-lợi-tử !nhược/nhã vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh vô sở hữu , 若無忘失法、恒住捨性空,若無忘失法、恒住捨性遠離, nhược/nhã vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh không ,nhược/nhã vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh viễn ly , 若無忘失法、恒住捨性無自性,若前際菩薩摩訶薩, nhược/nhã vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh vô tự tánh ,nhược/nhã tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 若後際菩薩摩訶薩,若中際菩薩摩訶薩, nhược/nhã hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhược/nhã trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát , 如是一切法無二無二分。 như thị nhất thiết pháp vô nhị vô nhị phần 。 舍利子!由此緣故我作是說:前際菩薩摩訶薩不可得, Xá-lợi-tử !do thử duyên cố ngã tác thị thuyết :tiền tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 後際菩薩摩訶薩不可得, hậu tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc , 中際菩薩摩訶薩不可得。 trung tế Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả đắc 。 大般若波羅蜜多經卷第六十二 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ lục thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:17:12 2008 ============================================================